Publié le mardi 16 mars 2010

Problèmes liés aux consonnes : le groupe –mn-

Le groupe -mn- est plutôt rare en français. Les mots latins qui contenaient le groupe -mn- et qui ont été introduits en français avant le XVIe siècle ont eu tendance à se transformer, les lettres -mn- devenant souvent -nn-, et parfois même -n-. Néanmoins, la graphie originale du groupe latin -mn- a parfois été conservée telle quelle en français. Elle est aussi présente dans des mots qui ont été empruntés plus tard au latin.

On trouve aujourd'hui le groupe -mn- notamment dans automne, calomnie, damner, hymne, indemne, somnoler et dans les mots de même famille, de même que dans les éléments savants omni-, mnémo-, -mnèse, -mnésie et -mnésique.

Exemples :

- Paule a reçu une indemnité à la suite de son licenciement.
- Mathieu souffre d'insomnie depuis quelques jours.
- Amélie est amnésique depuis l'accident.

Comme plusieurs mots qui s'écrivaient avec le groupe -mn- en latin s'écrivent en -nn- ou en -n- en français, on prononce parfois le groupe -mn- comme un n en français, le m précédant étant muet. C'est le cas notamment dans automne et damner et dans les mots qui en sont dérivés.

Exemples :

- Tout à coup, il s'écria : « Enfer et damnation! » (da-na-sion)
- Ces pièces seront condamnées pendant les travaux. (kon-da-né)
- Rachel commencera l'université l'automne prochain. (o-ton)

Dans les autres mots, la prononciation du groupe -mn- respecte la graphie et les deux consonnes, m et n, sont prononcées.

Exemples :

- Ne crois pas ces ragots, ce sont des calomnies. (ka-lom-ni)
- Suzie s'est inscrite à un cours de gymnastique. (jim-nas-tik)
- Martin a été invité à chanter l'hymne national. (imn)

On a parfois tendance à penser que le nom dilemme s'écrit lui aussi avec le groupe -mn-, comme l'adjectif indemne. Ce n'est pourtant pas le cas. Indemne fait d'ailleurs partie des mots dans lesquels on doit prononcer le m et le n.

Exemples :

- Irène fait face à un important dilemme. (di-lèm)
- Frédéric a été chanceux de s'en sortir indemne. (in-dèmn)


*Cette capsule linguistique est fournie par l’Office québécois de la langue française (OQLF).

Lire autres articles : Francopresse - Site d'actualité francophone - Canada
Association de la presse francophone

 

Partage
Ottawa, mardi 7 sept. 2010 4:09 HAE

Articles les plus consultés

  1. Francopresse - Site d'actualité francophone - Canada
    Accord du nom en phrase et nom complément du nom : fin de semaine
  2. Francopresse - Site d'actualité francophone - Canada
    La rédaction administrative : vocabulaire à éviter relatif aux réunions
  3. Francopresse - Site d'actualité francophone - Canada
    L’emploi du masculin : l’allègement du texte
  4. Francopresse - Site d'actualité francophone - Canada
    L’accord du verbe : fraction et pourcentage
  5. Francopresse - Site d'actualité francophone - Canada
    Les abréviations : avant-midi et après-midi

Communiqués de la francophonie